Amanda

維勇三流翻譯,很好勾搭。叫我Amanda就行了:D

四篇AO3英文維勇文推薦

#其實這些就是我在噗浪上推薦的那幾篇啦

#我有Ask了,過來問問我吧我好寂寞,不管什麼問題我都會答的,不用跟YOI或翻譯有關。

#喜歡的話去給作者點個小紅心吧

=================================

Dear True Love by cityboys

約七萬六千字正經劇情

作家維 鋼琴家勇

開頭跟動畫有點像,熬過去以後會蠻精彩的。

勇利在蕭邦國際鋼琴比賽墊底之後回到了家鄉長谷津,對於五年沒回家感到非常有罪惡感的他,看到家人、老師都對他一如既往的好,好像什麼都沒有改變一樣更感罪惡。
這篇的勇利最需要克服的問題就是他需要了解到有些愛是無償的。
他...

最近受到各種死線的爆擊倒地不起,想看維勇:'D。

YOI完結也有一段時間了,人氣下降也是無可厚非的,但是其實陸陸續續也有一些新入坑的人。Lofter的介面對於搜尋舊文來說其實不太友善,所以有沒有入坑早又按了很多小紅心的天使讀者可以大發善心的把書單公布出來呢?


維勇圈當初可是大手雲集啊,我雖然入坑算早但小紅心不算按得特別勤勞只有800多個,到頭來還是害了自己OTZ

要是真的有天使的話麻煩@我一下我會一輩子感謝你的:D


[翻譯] Commitment and Love (全)

#授權啊之類的

#這篇我覺得偏勇維,但怎麼解讀看自己啦,沒開車都看不出來(x

#媽呀回頭一看好像有點長

#去給作者按個小愛心吧!

==================================

在俄羅斯站遇見莉莉亞實在是非常的令人…吃驚。維克多知道她現在在尤里的團隊裡,勇利有和他說過。勇利是從優子那邊聽來的,而優子是尤里和她說的。就算勇利沒跟他講,這件事在滑冰界和芭蕾界早就已經傳得沸沸揚揚的。這不令人意外。


但是他不知道莉莉亞會和尤里一起參加比賽。他在中國站見過陪著格奧爾基的雅可夫,那就已經夠糟的了,現在同時看到他們兩個人…


或許他們兩個一起...

[翻譯預告] Commitment and Love

作品名稱:Commitment and Love

作者:WinterSky101

字數:6000英文左右

授權(imgur圖床)

原文走這裡

作者寫的大意:

很久以前,維克多、莉莉亞和雅可夫幾乎就像是一個家庭一樣。


標題翻譯:愛與承諾

(譯註:英漢字典上的commitment的翻譯和我以為的不太一樣害我現在很困惑,明明是這麼常見的一個字?私以為commitment更接近「付出」「責任」的意思)


翻譯寫的大意:

這篇主要是探討雅可夫和莉莉亞的離婚對維克多造成的影響,主要人物是莉莉亞和維克多。雅可夫幾乎沒出現。

略胃痛,維克多掉很多眼淚。

這篇的勇利很暖,主要都是在...

原作者剛剛和我說他看的懂一些中文 我的心突然有點慌OTZ

雖然他說我翻的不錯啦...

老實說在翻的過程中大概有發現因為要不然他不會連維克多用Line這種細節都寫出來,但得到證實之後我的心...

這真是羞恥Play(。)

我要先去蹲角落把我碎了一地的玻璃心黏一黏了

[翻譯] Living in the Maybe (全)

#應作者要求只有AO3地址,請多多擔待

#這裡還可以寫什麼只有兩行好不習慣

==============

走AO3,不行就多刷幾次吧哈哈哈

==============

譯者碎碎念:

#我現在在修仙頭腦動不了

#翻譯沒有debug有錯就盡情的鞭我吧

#這次意外的有效率?

#留言(如果有的話)還是留Lofter吧,AO3留言系統我用不太慣OTZ

#如果你覺得我今天的文風哪裡怪怪的那一定是因為我整個人都怪怪的

#大家喜歡這種文嗎?

#翻譯的過程有發現一些小bug還蠻有趣的

#大概就這樣?

#我要開始煩惱我的歷史作業了

#我們在時間的盡頭再見面吧


Amanda

[翻譯預告] Living in the Maybe

作品:Living in the Maybe

作者:Adrianners

原文地址

授權

#授權的圖片網址是imgur,不知道會不會被擋?

#反正要看不到的話文章留言第二頁的Enlightener就是我

大意:

第九集勇利被留在莫斯科時,維克多在長谷津發生的事。

#酸酸甜甜的談心系列。

標題直譯:活在可能之中

譯者碎碎念:

#短短的6000英文字,翻成中文約是萬言書

#我下禮拜是溫書週,希望有時間可以翻完。

#這篇作者希望我放在AO3上,所以到時候放在Lofter上的會是到AO3的網址,不會再丟在其他網站了。

#AO3是不會被擋的,如果開不起來的話就...換個網路?...

[翻譯] I'm Just Going to the Store (全)

#原文地址/授權

#有生之年翻譯

#哈哈哈距離上次冒泡(還有說我三天之內會更新)已經一個月(Edit:居然已經兩個月了嗎)了呢ORZ

#我自己都快把劇情忘記了所以把所有章節都一次PO上來了

=================================

敏感詞你夠了喔(簡書連結)

======================

譯者碎碎念:

#我發現我好久沒有回覆了(驚恐

#這篇會翻這麼久其實是因為有一些翻譯是放在google doc上面,有些是在word裡面,因為這種混亂所以有些部分我居然翻了兩次...到最後覺得怎麼怎麼翻數量都沒有減少很挫折,所以會懶得打開啊哈哈。下次我...

一篇推薦還有近況報告

上來除個草(乾笑)


推薦(維勇):

Puppy Love 似乎在我翻譯過的作品中反應還算不錯。我剛剛找到了一篇有點類似又寫得很好的作品。

Learn to Love the Skies I'm Under by Linneakou

這篇也是勇利在索契過後就莫名其妙的就被變成一隻貴賓犬,然後被維克多抓到領養回家。但是這篇的馬卡欽還活著,勇利消失了好幾個月的時間,給他的家人和維克多帶來很大的影響。

長達三萬多字,包含維克多視角,看官們,你們還有什麼可以要求的呢?

總而言之喜歡Puppy Love的朋友們應該也會喜歡這篇...吧?

=========

近況報告:

#放心,上一篇...

關於現在正在Google Docs上的翻譯

我昨天突然想到我可以在Google Doc上翻譯,這樣大家都可以看到即時翻譯進度(真正意義上的有多少PO多少,附帶中英雙語!!),而且開Comment後我以後就連註解都不用寫啦!我怎麼會到現在才想到呢?

唯一的缺點就是...他是Google,所以必須得翻牆才看的到呢。

所以,來吧!

[翻譯ing] I'm Just Going to the Store[完] on Google Docs


1 / 12

© Amanda | Powered by LOFTER