Amanda

維勇三流翻譯,很好勾搭。叫我Amanda就行了:D
噗浪:https://www.plurk.com/Enlighteness
Ask.fm 提問箱,任何問題都可以問
https://ask.fm/Enlightenor

[翻譯] 靠近我 歌詞

链接

i don't own anything

在tumblr上看到有人將Viktor的曲子翻譯成英文

所以我就順手翻成中文了

注意:這個歌詞已經被翻譯了好幾手

日文-義大利文-英文-中文

所以我不知道原本的意思到底剩下多少...

如果有翻錯請不吝指出,我超不會翻英文詩的

粗體字是義大利文

我的義大利文被原譯者糾正了哈哈哈冏

========================================

Aria - Hanarezuni sobaniite

Composer: Taku Matsushiba

Tenor: Kazuma

Kudouplayer: Ensemble FOVE

Sento una voce che piange lontano.

I hear a voice crying far away.
我聽到遠方傳來一陣呼喊


Anche tu sei stato forse abbandonato?
Have you been abandoned as well?
你也被拋棄了嗎?


Orsù finisca presto questo calice di vino
Come now, let’s quickly empty this glass of wine
來吧,讓我們盡快將這美酒一飲而盡


Inizio a prepararmi.
I’ll start getting ready.
我將會開始準備


Adesso fa’ silenzio
Now be silent.

現在,安靜


Con una spada vorrei tagliare
I wish I could cut with a blade (literally sword, but blade sounds better, like skate blade :)
我希望可以用刀


Quelle gole che cantano d'amore.
those throats singing about love.

劃過那些詠唱著愛的嗓子


Vorrei serrar nel gelo le mani
I wish I could seal in the ice the hands
我希望可以冰封住


Che esprimono quei versi d'ardente passione.
that express those verses of burning passion.

那雙雙熱情演繹詩篇的手



Questa storia che senso non ha
This story that makes no sense
這個毫無道理的故事


Svanirà questa notte assieme alle stelle.
will vanish tonight along with the stars.

將會在今晚與繁星一同消逝



Se potessi vederti,
If I only could meet you,
如果我可以見到你


Dalla speranza nascerà
from hope,
永恆


L’eternità.
eternity would be born.

將從希望中誕生




Stammi vicino.
Stay close to me.
靠近我


Non te ne andare.
Don’t go.
別離開我


Ho paura di perderti.
I’m afraid of losing you.
我好害怕失去你

Le tue mani, le tue gambe,
Your hands, your legs,
你手,你腳


Le mie mani, le mie gambe,
my hands, my legs,
我手,我腳


I battiti del cuore
the heartbeats
兩人的心跳


Si fondono tra loro.
are fusing together.
融合在一起

Partiamo insieme.
Let’s set off together.
讓我們一同離去吧


Ora sono pronto.
Now I’m ready.
現在,我已經準備好了

====================================

譯者碎碎念:

我怎麼覺得這個旁白有點像恐怖情人????(驚

希望是我翻錯了....

and i feel life 的修正版遙遙無期

我正在嘗試翻譯一個短篇但是進度奇慢

我還有期中考所以就先用這個敷衍一下吧..(誤

评论(3)
热度(25)

© Amanda | Powered by LOFTER